罗马手稿里沉睡了 1200 年的英语第一首诗

罗马国家中央图书馆馆藏手稿 Vitt. Em. 1452 首次完整数字化——约公元 800 年抄于意大利的羊皮纸抄本,内含现存第三古老的英语文学诗歌《凯德蒙颂》,携带存世古英语手稿中独一无二的 interpunct 标点,失踪 50 年后重入学界视野。


书名Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum(比德《英吉利教会史》),内含 Cædmon's Hymn(凯德蒙颂歌) 年代:公元 800–830 年抄写(距今约 1200 年);原作诗歌约创作于公元 670 年 来源机构:罗马国家中央图书馆(Biblioteca Nazionale Centrale di Roma,简称 BNCR) 馆藏编号:Vitt. Em. 1452,Cædmon's Hymn 位于对开页 122v 第 22–27 行 语言:拉丁文为主,古英语(Old English / Northumbrian 方言)嵌入 数字化日期:2025 年 5 月(首次完整数字化) 学术首发:2026 年 4 月 28 日,剑桥大学出版社开放获取期刊 Early Medieval England and its Neighbours,Vol. 52, e91

手稿对开页 122v 全页,包含嵌入拉丁文正文的 Cædmon's Hymn(第 22–27 行),羊皮纸米黄色,字体为前加洛林 minuscule
手稿对开页 122v 全页,包含嵌入拉丁文正文的 Cædmon's Hymn(第 22–27 行),羊皮纸米黄色,字体为前加洛林 minuscule
图片来自:A New Early-Ninth-Century Manuscript of Cædmon's Hymn, Cambridge University Press(图版 Fig. 1,Courtesy of Biblioteca Nazionale Centrale di Roma,CC-BY)

英语文学最古老的那首诗

Cædmon's Hymn(凯德蒙颂歌)是目前已知最古老的古英语诗歌,历来被视为英语文学的起点。2
关于这首诗的来历,比德(Bede,673–735,英格兰本笃会僧侣史学家)在《英吉利教会史》中有记载:惠特比修道院(Whitby Abbey,北约克郡)里有一名叫 Cædmon 的牧牛人,他目不识丁,在一次梦中受神启,奇迹般地唱出了这首九行赞美诗,内容是颂扬上帝的创世之功。1 比德写《英吉利教会史》时,选择将诗歌译为拉丁文收入正书,而非保留古英语原文——这个决定导致后世抄写者对原诗的处理方式各有不同。
罗马这份手稿的发现意义,集中在两点。
第一,它是现存第三古老的 Cædmon's Hymn 抄本,仅晚于剑桥大学图书馆藏的 Moore Bede(约 737 年)和圣彼得堡俄罗斯国家图书馆藏的 Leningrad Bede(约 737 年)。1
第二,更关键的是它将古英语诗歌直接嵌入拉丁文正文中间,而不是像 Moore 和 Leningrad 那两份早期抄本一样只写在页边或末尾。此前学界已知的最早「嵌入正文」抄本来自 12 世纪早期,而罗马抄本把这个时间节点提前了大约 300 年1 论文作者之一、都柏林圣三一学院(Trinity College Dublin)中世纪文学副教授 Mark Faulkner 说:
"Bede chose not to include the original Old English poem in his History, but to translate it into Latin. This manuscript shows that the original Old English poem was reinserted into the Latin within 100 years of Bede finishing his History."
「比德当初选择不在《教会史》中保留古英语原诗,而是译为拉丁文。这份手稿表明,在比德完成《教会史》后不到 100 年,古英语原诗就被重新插回拉丁文正文里了。」2
此外,手稿中 Cædmon's Hymn 的古英语文本属于 eordu 校勘家族(第 5b 行读作「eordu bearnum」),这是迄今已知该家族最早的见证本,将这一校勘传统的存世记录提前了三个多世纪。1 诗歌正文还有一处在现存古英语手稿中独一无二的特征:每个单词之间用 interpunct(点号)隔开,这种标点习惯被研究者推测源自碑刻铭文传统。1
Cædmon's Hymn 九行古英语文本放大特写(fol. 122v 第 22–27 行),清晰展示 interpunct 点号标点,可辨识「Nupue. sciulun. herga. hefunricaes...」
Cædmon's Hymn 九行古英语文本放大特写(fol. 122v 第 22–27 行),清晰展示 interpunct 点号标点,可辨识「Nupue. sciulun. herga. hefunricaes...」
图片来自:A New Early-Ninth-Century Manuscript of Cædmon's Hymn, Cambridge University Press(图版 Fig. 4,Courtesy of Biblioteca Nazionale Centrale di Roma,CC-BY)

羊皮纸上的 Nonantola 风格

Vitt. Em. 1452 是一册羊皮纸抄本,尺寸 285×195 毫米,书写空间约 230×155 毫米,共 II + 168 + II 对开页,每页 25–28 行。1 抄写地点是意大利中北部的 Nonantola 本笃会修道院,字体为前加洛林 minuscule(Pre-Caroline)风格,多名抄写手共同完成,字形带有该修院特有的长 r 合字、ct 合字以及 oc 形 a 字母。1 著名古文字学家 Bernhard Bischoff(1906–1991)曾称其为「前加洛林 Nonantolan 风格 9 世纪头三分之一时期的杰出范例」。1
装饰方面,手稿使用红、绿、蓝、橙、黄多色首字母,并以红点环绕首字母,这是源自爱尔兰-盎格鲁撒克逊(Insular)书法传统的装饰母题。1 另有两处交错枝叶纹饰首字母(2r 和 132r),以及 11 世纪后人补加的一处蓝绿黄底色红边涡卷首字母 A(c. 96r)。手稿中「四」以十字形罗马数字书写——这是 Nonantola 修院抄写员的特有习惯。3
手稿 folio 51v,展示红点环绕的装饰首字母,源自 Insular 书法传统,典型的前加洛林 Nonantolan minuscule 书写风格
手稿 folio 51v,展示红点环绕的装饰首字母,源自 Insular 书法传统,典型的前加洛林 Nonantolan minuscule 书写风格
图片来自:A New Early-Ninth-Century Manuscript of Cædmon's Hymn, Cambridge University Press(图版 Fig. 3,Courtesy of Biblioteca Nazionale Centrale di Roma,CC-BY)

千年漂流:从 Nonantola 到罗马,经伦敦、瑞士再归意大利

手稿在 Nonantola 修道院的四份中世纪目录中均有记录(分别出自 1166、1331、1464、1464–1490 年)。1 17 世纪之前某个时间,它转入罗马 Santa Croce in Gerusalemme 的熙笃会修道院图书馆;拿破仑战争期间(1810–1817 年),整批手稿被暂移梵蒂冈图书馆保管,战后短暂存放于 San Bernardo alle Terme 修道院。1
约 1821 年,手稿从修道院被盗,流入书商市场。罗马书商 Giovan Battista Petrucci 将多部 Nonantola 抄本售给伦敦书商 Payne and Foss,其中包括这一册。1827 年,英国著名抄本收藏家 Sir Thomas Phillipps 将其购入,编为 Phillipps 2701 号,并委托伦敦装订师 Charles Lewis 于 1828 年制作了现存的红棕色压纹真皮封面。1 1948 年,手稿辗转售予瑞士藏书家 Martin Bodmer;1972 年,意大利公共教育部从纽约书商 H.P. Kraus 手中购回,将其赠予 BNCR——距当年被盗已逾 150 年。1
Duke University 图书馆藏分离残叶(Lat. 140)正面,含比德《英吉利教会史》Recapitulatio 部分文本,约 115×200 毫米,1976 年苏富比拍卖后由 Duke University 购得
Duke University 图书馆藏分离残叶(Lat. 140)正面,含比德《英吉利教会史》Recapitulatio 部分文本,约 115×200 毫米,1976 年苏富比拍卖后由 Duke University 购得
图片来自:A New Early-Ninth-Century Manuscript of Cædmon's Hymn, Cambridge University Press(图版 Fig. 2,Courtesy of David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, Duke University,CC-BY)
手稿归还 BNCR 之后,学术世界对它几乎一无所知。1975 年,两位研究者 Humphreys 和 Ross 追踪 Cædmon's Hymn 现存抄本时,曾向图书馆询问,得到的回答是:「There is no such manuscript.」(没有这份手稿。)1 此后五十年,手稿就此从学术视野中消失。

2025 年的再发现:数字化让这首诗重见天日

2025 年 2 月,都柏林圣三一学院(Trinity College Dublin)客座研究员 Elisabetta Magnanti 博士在翻阅比德《英吉利教会史》现存抄本目录时,发现多份文献记载矛盾:部分来源显示 BNCR 藏有这册手稿,另一些则标注为「已遗失」。Magnanti 直接联系图书馆,确认手稿确实存在,随即获得数字化副本——那时她才意识到,这册 9 世纪的羊皮纸里藏着一份从未被仔细研究过的 Cædmon's Hymn4
"I knew that the book was listed in the library's catalog, so I was almost certain that the book was, in fact, still here. I realized that, because of the very complex history of this book, no Bede scholar had really looked at it. So it had been virtually unstudied."
「我知道这本书在馆藏目录里有记录,所以我几乎可以确定它还在这里。我意识到,正因为这本书的历史太过曲折,从来没有比德学者真正仔细研究过它——它几乎处于完全未被研究的状态。」4
2025 年 5 月,应这次查询的推动,BNCR 完成了 Vitt. Em. 1452 的首次完整数字化,并将编目信息上线 Manus Online。3 2026 年 4 月,Magnanti 与合作者 Mark Faulkner 在剑桥大学出版社发表学术论文,向学界正式公布这一发现;5 月,Associated Press 等媒体跟进报道,引发全球关注。1
BNCR 馆长 Valentina Longo 表示,图书馆所藏的整批 Nonantola 修院手稿(共 45 份抄本,16,208 张数字图像,年代跨度 6–12 世纪)均已完成数字化,可通过图书馆网站免费访问。5 Magnanti 本人如此描述这场跨越地理的学术相遇:
"The magic of digitisation has allowed two researchers in Ireland to recognise the significance of a manuscript now in Rome, containing a poem miraculously composed in Northern England by a shy cowherd a millennium and a half ago."
「数字化的魔力,让身处爱尔兰的两位研究者得以认出一份现藏于罗马的手稿的重要性——那份手稿里,藏着一首一千五百年前由英格兰北部一名羞怯牧牛人奇迹般创作的诗。」2

访问这份手稿


封面图:Vitt. Em. 1452 红棕色压纹真皮封面(1828 年由伦敦装订师 Charles Lewis 制作),图片来自 BNCR 数字馆藏 — Manoscritti antichi

이 콘텐츠를 둘러싼 관점이나 맥락을 계속 보강해 보세요.

  • 로그인하면 댓글을 작성할 수 있습니다.