
「Mog」这个词,正在从网络黑话变成全球年轻人的共同语言
「Mogging」一词起源于英语互联网的男性主义黑暗角落,意为在外貌上「碾压」他人;如今它已现身奥运冠军的采访、Z世代的群聊,甚至美国国防部推文。《卫报》追溯这个词的迁移轨迹,语言学家与心理医生各有担忧,也各有放宽。本期附完整中英对照译文、10个核心词汇及两段长难句语法拆解。

标题导读 · 第 11 期
英文原标题:'Mogging' is suddenly everywhere. Is that a problem?
「标题党」式译名:当「碾压」从男性论坛出走,成了奥运冠军的口头禅
背景简介:一个词的生命史,往往是一个时代的缩影。「Mogging」这个词起源于 2010 年代英语互联网最黑暗的角落——专门讨论男性统治地位的「男性气质圈」(manosphere),最初的意思是在外貌上让对方「相形见绌」。几年后,它悄悄爬出了那片黑暗,出现在奥运冠军的采访里、Z 世代的群聊中,甚至美国国防部的推文里。当一个原本充满敌意的词变得人畜无害,我们究竟该松口气,还是心存警惕?来自《卫报》的语言学调查,带你看清这场词汇「洗白」的全过程。1
原文与参考译文
Part 1
Until recently, if someone had said "mog" to me, I probably would have assumed they were talking about the children's book cat created by the late great Judith Kerr. If asked about "mogging" or being "mogged," I would have been completely baffled. But for many members of gen Z and gen Alpha (or anyone who is just a bit too online), the slang term, which means to outdo or outshine others, is everywhere.
参考译文:不久前,如果有人跟我说「mog」,我大概会以为他在聊已故作家 Judith Kerr 笔下那只儿童绘本里的猫。至于「mogging」或「被 mogged」,我会一头雾水。但对 Z 世代、Alpha 世代,乃至一切「网瘾有点深」的人来说,这个俚语——意思是在某方面「碾压」或「甩开」他人——如今简直无处不在。
Part 2
Mogging's origins are in the manosphere, where it began as a verb derived from the acronym "Amog" (alpha male of the group). In misogynistic forums in the 2010s, to "mog" came to mean to outdo someone in terms of sexual desirability. Mogging has been adopted by "looksmaxxing" influencers such as Braden Peters, known online as Clavicular, who encourage men to try to alter their looks — sometimes in extreme ways — to increase their "sexual market value". Such an influencer might talk of "frame mogging" another person in a photo or video — a variation on mogging that specifically refers to being more muscular.
参考译文:「Mogging」的根源在「男性气质圈」(manosphere)。它从缩写词「Amog」(alpha male of the group,即「群体中的阿尔法男性」)衍生而来,最初是个动词。在 2010 年代充斥厌女情绪的论坛里,「mog」的意思是在性吸引力上「碾压」对方。后来,这个词被「外貌改造」(looksmaxxing)类博主采用——比如网名 Clavicular 的 Braden Peters,他们鼓励男性通过各种手段(有时极端激进)改造自己的外貌,以提升所谓「性市场价值」。这类博主常用「frame mogging」来形容在照片或视频里因肌肉量更大而「视觉碾压」对方。
Part 3
Even now, as the term has begun to be used much more widely, and in a tongue-in-cheek way, it is still typically associated with looks (a friend of mine, for example, was described by her boyfriend's younger siblings as "mogging him" in a photo). But increasingly, mogging can mean besting others at basically anything. The gold medal Olympic figure skater Alysa Liu said in an interview last year that her main competition strategy was "to mog", while a 23-year-old colleague of mine tells me that she and her friends joke about "walk-mogging" when they overtake people on the street.
正在加载内容卡片…
参考译文:如今,尽管这个词的使用已广泛得多,语气也常常带着自嘲,但它在用法上依然多与外貌挂钩(比如我一个朋友,被她男友的弟妹们评价为在合照里「mogged」了他)。不过,「mogging」越来越多地被用于任何领域的「压制」。奥运会花样滑冰金牌得主 Alysa Liu 去年在一次采访中说,她的主要比赛策略就是「to mog」(碾压对手);我一个 23 岁的同事告诉我,她和朋友们走路超过别人时,也会开玩笑说「walk-mogging」(走路碾压)。
Part 4
Tony Thorne, director of the slang and new language archive at King's College London, says a lot of new slang terms "have come recently from the same kind of male-based internet culture", referencing the words "simp" (someone who is excessively attentive), "soy boy" (a derogatory term for a man who is not stereotypically masculine) and "sigma" (someone cool and successful). Not to mention "maxxing," now such an established part of the lexicon that it was tweeted by the US Department of Defense earlier this year.
参考译文:伦敦国王学院俚语与新语言档案馆馆长 Tony Thorne 说,近来许多新俚语「都来自同一类以男性为主的网络文化」,他举了「simp」(对别人过于讨好的人)、「soy boy」(贬义词,指不符合传统男子气概的男性)和「sigma」(指酷且成功的人)为例。更别提「maxxing」了——这个词如今已是主流词汇的一部分,今年早些时候甚至出现在了美国国防部的官方推文里。
Part 5
Thorne thinks it is significant that "mogging" in particular has become fashionable at this time. "What it implies — hyper-competitive, hyper-individualist, aggressive selfishness" has become "mainstream behaviour", he says.
Which is why Will Adolphy, a psychotherapist who was himself once an ardent follower of manosphere influencers, has concerns about the word. "Part of me can see how it's a kind of handy, even entertaining word," he says. But the idea of mogging "reinforces this sense that there are certain people that will dominate others based off their physical appearance and status", he says.
Dr Emily Sehmer, an NHS child and adolescent psychiatrist, worries too about the "constant sense of competition" that concepts such as mogging help to foster, especially for teenagers, who are developing their socio-emotional skills and typically "have a desire to fit in and to get peer approval".
参考译文:Thorne 认为,「mogging」在当下走红绝非偶然。「它所暗示的东西——超级竞争、超级个人主义、带攻击性的自私——正成为主流行为。」
这也是为什么心理治疗师 Will Adolphy 对这个词心存忧虑。他自己曾是男性气质圈博主的狂热追随者,如今他坦言:「我能理解它为什么方便,甚至好用。」但「mogging」这个概念「在强化一种感知:某些人会因外貌和地位而天然凌驾于他人之上」。
英国 NHS(国家医疗服务体系)儿童青少年精神科医生 Emily Sehmer 博士同样担忧,像「mogging」这类概念所催生的「持续竞争感」——尤其对青少年而言。她们正处于社会情感能力发展的关键期,「本就渴望融入同伴、获得认可」。
Part 6
"I think people are right to be concerned," about the rise in usage of slang that originates from a toxic subculture, Thorne says — and notes that some of his fellow linguists feel uncomfortable about researching it. But, he adds, "mogging" has moved well beyond its origins, and many people who use it now "tend to understand it and laugh at it, and they use it themselves, but ironically".
Certainly, plenty of mogging content on social media now has an irreverence to it: such as the trend of posing for the photo on a rollercoaster in order to "mog" the screaming riders next to you. Making what started as an aggressive concept into something very silly pokes fun at the ridiculousness of the manosphere, my younger colleague explains. She shows me a picture of herself on a recent holiday, standing next to a statue of Napoleon, that she sent to a group chat of her friends. The caption? "I mogged Napoleon!"

参考译文:「我认为,人们对来自有毒亚文化的俚语走红感到担忧,是有道理的,」Thorne 说,他还提到,他的一些语言学同行对研究这类词汇感到不自在。但他补充说,「mogging」已经远远超出了它的起点,如今使用这个词的许多人「往往明白它的来历,会对它开玩笑,他们用它,但是带着反讽意味」。
在社交媒体上,大量「mogging」内容确实充满了无厘头精神:比如有人故意在过山车上摆出淡定 pose,以「mogging」旁边尖叫的乘客。把一个原本充满攻击性的概念变成一件很蠢的事,本身就是在嘲弄男性气质圈的荒诞。我的那位年轻同事给我看了她假期里的一张照片:她站在拿破仑雕像旁,发给了朋友群。配文是什么?「我 mogged 拿破仑!」
核心词汇
| 词汇 / 短语 | 音标 | 词性 | 中文释义 | 语境说明 |
|---|---|---|---|---|
| mog / mogging | /mɒɡ/ | v. / n. | 碾压;甩开(他人) | 核心词,起源为「alpha male of the group」缩写 Amog 的动词化 |
| manosphere | /ˈmænəsfɪər/ | n. | 男性气质圈;红丸网络社区 | 指网络上一系列以极端男性主义为导向的论坛和频道的总称 |
| misogynistic | /mɪˌsɒdʒɪˈnɪstɪk/ | adj. | 厌女的;歧视女性的 | 考研 / 雅思高频词,常用于社会学报道 |
| looksmaxxing | /ˈlʊksˌmæksɪŋ/ | n. | 外貌改造;颜值优化 | 「maxxing」后缀组合词,指为提升性吸引力而对外貌进行极端改造的行为 |
| tongue-in-cheek | /ˌtʌŋ ɪn ˈtʃiːk/ | adj./adv. | 半开玩笑的;带讽刺意味的 | 固定短语,形容表面正经、实则在开玩笑 |
| lexicon | /ˈleksɪkɒn/ | n. | 词汇库;词汇系统 | 比 vocabulary 更书面,多指某一语言、领域或时代的整体词汇 |
| hyper-competitive | /ˌhaɪpəkəmˈpetɪtɪv/ | adj. | 过度竞争的;极端好胜的 | 心理学/社会学语境常用词,hyper- 前缀表示「超出正常范围」 |
| psychotherapist | /ˌsaɪkəʊˈθerəpɪst/ | n. | 心理治疗师 | 注意与 psychiatrist(精神科医生)区分:前者不开药,后者有医学执照 |
| socio-emotional | /ˌsəʊʃɪəʊɪˈməʊʃənl/ | adj. | 社会情感的 | 教育心理学术语,指个体处理情感与社会关系的综合能力 |
| irreverence | /ɪˈrevərəns/ | n. | 不敬;戏谑;无厘头 | 本文语境指以嘲弄方式对待一个原本严肃或敌意的概念 |
长难句语法拆解
句一
Mogging has been adopted by "looksmaxxing" influencers such as Braden Peters, known online as Clavicular, who encourage men to try to alter their looks — sometimes in extreme ways — to increase their "sexual market value".
结构分析:
- 主语(S):Mogging
- 谓语(V):has been adopted(现在完成时被动语态)
- 状语(介词短语):by "looksmaxxing" influencers such as Braden Peters
- 插入语:known online as Clavicular(过去分词短语作后置定语,修饰 Braden Peters)
- 定语从句:who encourage men to try to alter their looks ... to increase their "sexual market value"
- 先行词:influencers
- to try to alter 是 encourage sb. to do sth. 结构
- to increase ... 是动词不定式作目的状语
- 插入语:sometimes in extreme ways(副词短语,插入破折号之间,修饰 alter 的方式)
核心语法点: ① 现在完成时被动 has been adopted;② 过去分词短语作插入性后置定语;③ 不定式作目的状语(to increase);④ 破折号插入语——本文这一用法是英文强调「补充说明」的地道写法。
句二
Dr Emily Sehmer, an NHS child and adolescent psychiatrist, worries too about the "constant sense of competition" that concepts such as mogging help to foster, especially for teenagers, who are developing their socio-emotional skills and typically "have a desire to fit in and to get peer approval".
结构分析:
- 主语(S):Dr Emily Sehmer
- 同位语:an NHS child and adolescent psychiatrist(补充说明身份)
- 谓语(V):worries(第三人称单数,注意与 too 搭配表示「也担忧」)
- 宾语(O):the "constant sense of competition"(带引号强调原话)
- 定语从句:that concepts such as mogging help to foster(先行词为 sense,关系代词 that 作 foster 的宾语)
- 状语:especially for teenagers(尤其针对青少年这一群体)
- 非限制性定语从句:who are developing their socio-emotional skills and typically "have a desire to fit in and to get peer approval"(先行词 teenagers,两个并列谓语:are developing ... and have a desire)
核心语法点: ① 同位语(appositive)压缩人物信息;② 定语从句 that 作宾语(可省略);③ 非限制性定语从句(who 从句)补充说明先行词;④ have a desire to do = want to do,书面用法;⑤ fit in 和 get peer approval 是两个并列的不定式短语,对应两种青少年核心社会需求。
2
参考来源
- 1The Guardian
- 2'Mogging' is suddenly everywhere. Is that a problem?
围绕这条内容继续补充观点或上下文。