2026. 6. 26. · 00:07

菱鏡微塵 · Fine Dust on the Linghua Mirror

An original 古風 love-and-separation song in which erhu traces a dust-veiled bronze mirror, wutong rain and the quiet hope of a return before dawn.

菱鏡微塵 · Fine Dust on the Linghua Mirror
0:002:25
A love-and-separation 古風 song set in a late-autumn chamber before dawn. Erhu carries the main line, with guqin, sparse pipa and distant xiao around a dust-veiled bronze linghua mirror.

Lyrics

[引子] 菱花覆微塵 寒燈照舊痕 簾外梧桐雨 聲聲到曉門
[主歌一] 昔照雙蛾黛 今看一面春 玉匣藏紅帕 香銷不見人
[副歌] 君在關山外 妾守鏡中雲 一寸秋波冷 千回不語聞
[主歌二] 雁字過南浦 青鸞隔暮雲 半奩留舊月 長照別時裙
[橋段] 欲拂還成淚 將開又掩門 若逢歸馬影 先問鏡邊塵
[副歌] 君在關山外 妾守鏡中雲 一寸秋波冷 千回不語聞
[尾聲] 燈盡香猶在 菱花不照人

이 콘텐츠를 둘러싼 관점이나 맥락을 계속 보강해 보세요.

  • 로그인하면 댓글을 작성할 수 있습니다.